domingo, 8 de agosto de 2010

En el ¨Nursing Home¨

Lograr un trabajo sin hablar, escuchar, leer y escribir inglés en Sarasota, es realmente una proeza. Y esa la logré yo después de ocho meses de dura búsqueda. Fue la oportunidad que me dio, un dominicano de Recursos Humanos a una entrevista con la Jefe de Enfermería de un Nursing Home, americana por cierto. Aunque todo indicaba que era un suicidio, la mujer resultó ser ¨nice¨ y decidió darme la oportunidad, sin hablar inglés, sin entenderlo, y sin un día de experiencia en trabajos de enfermería y mucho menos con personas de la tercera edad, que citando de mi madre, ¨hijo eres y padres serás, y si Dios quiere para allá vamos todos¨.
Realmente fue excitante.
¡ Wowwwww tengo trabajo!, me dije yo. Bueno lo cierto es que el primer día fue inquietante. Me dieron muchísima información…en inglés. Y yo, más perdido que un insecto en altamar. Pero ahí, sonriente y a todo dije: ¨ Ok, perfect.¨ Espero que no me hayan insultado pues esa fue mi respuesta a todo.
Pero bueno pasan los días y uno comienza a pegársele algunas palabrillas más. Pero siempre hubo escenas para contar.
Les escribo lo que dije en español y trataré de escribir lo que me dije en inglés. A ver cómo queda.
A una señora le pregunto si quería que la ayudara haciéndole la cama, mientras ella se aseaba.
ME dijo ¨Sure¨. No encontré las sábanas. Y fue en mi error dije:
¿Dónde está su porquería? (Where do you have your s……?)
A lo que ella reaccionó ¨What?¨
Lo siento dije yo, el cubrecamas donde está…
(I´m sorry. I want to know where do you put your cover for your bed?)
Sabiendo que había metido la pata. A lo que ella dijo sin reparos ¨Oh… the sheet!¨
¡Qué importante la e y la i!
En otra ocasión un Señor, bien paciente me repitió alrededor de 15 veces Could you get my short in the drawer, please?
¿En la qué? Me preguntaba yo. Por mucho que me repitió drawer, yo no lograba saber que era. Empecé a tocar todo. El closet, los percheros o ganchos, la cómoda. Si alguien nos hubiera filmado sin audio parecía un divertido juego del chucho escondido, frío, caliente, frío, caliente, frío, caliente. Cuando toqué por casualidad una GAVETA, el señor sobresaltado me gritó: Yes!!
¡Qué aprieto! ¡Pero jamás olvidé que drawer era gaveta!
Otro susto aunque menor fue cuando apoyando a mis compañeros fui al comedor para ayudar a servir. Me asignaron la sopa. Fui dispuesto.
¿Quiere jabón? (Do you want soap?)
No, contestó una señora, deseo sopa, no jabón. (No. I want soup, not soap.)
¿De qué tipo? (What´s kind?) Mi sonrisa le dijo todo. De pollo me dijo una colega. Nervioso respondí: De cocina. La señora demostró su buen sentido del humor. Echó una carcajada y luego me dijo: ¨I´m sure that is chicken´s soup!¨ (¡Estoy segura que es una sopa de pollo!) Sin comentarios.
No trabajo allí pero les aseguro que no me botaron. Pero fue una experiencia, que difícilmente olvidaré así como así. De estas otra les hablaré luego.